A Vörös István szerkesztette, Az eltűnt vers nyomában címmel futó rovatunkban ezúttal két kortárs svéd költő, Lars Gustaf Andersson és Per Svenson verseit adjuk közre Mesterházi Mónika fordításában.
Category: Műfordítás
máj 02 2018
George Byron: Óda Napóleonhoz
ápr 18 2018
Guillaume Métayer versei
Az “Eltűnt vers nyomában” című kortárs líra-sorozatunk idei első részében mutattuk be Guillaume Métayer francia költőt és verseit. A szerző 1972-ben született, Párizsban él. Magyar nyelvű verseskötete Türelemüveg címmel az idei Könyvfesztiválra jelent meg a Magvető kiadónál. Verseit Imreh András, illetve Kemény István fordításában közöljük.
jan 10 2017
Gyukics Gábor műfordításai
Roberta Hill Whiteman (sz. 1947-) Oneida
To Those Who Matter Azoknak, akik fontosak
Oneida szónokoknak és tanítóknak
A szívetekben levő napsugár ott lebeg mosolyotokon mikor megosztjátok tudásotokat. Értelem és megbecsülés asszonyai, férfiai, ti idéztétek meg a hely szellemét. Segítettétek lelkemet azt a csapkodó valamit, ami megpróbál áthatolni a homályon, ami túl akar suhanni az élet …