Category: Műfordítás

Mihail Kuzmin versei Lángi Péter fordításában

Patakok

Kis patakok, patakok, csevegősek, Tőletek elköszönök sok időkre.

Égbe növő hegyek, elhavazott táj, Arcotok őrzi szemem, noha úgy fáj!

Csalta a szívem a hajnali bíbor, Lelkem, a büszke hitem meg a mámor.

Erdei rengeteg, új patakocska – Vágyam, a gőgös a börtöne foglya.

Vágyam, a gőgös olyan makacs, ittas, Bíbor utakra visz, rőt …

Olvass tovább

Vicente Huidobro: Altazor (részlet) – Szolcsányi Ákos fordítása

Altazor mitől veszett el első nyugalmad?

Milyen gonosz angyal állt mosolyod ajtajába

karddal a kezében?

Ki vetette be szorongással szemeid istenséget díszítő

síkságát?

Hogyhogy egyszer csak megérezted a létezés

rémületét?

És az a hang amelyik rádkiabált élsz és nem látod

ahogy élsz

Ki terelte össze gondolataidat a fájdalom összes

szelének metszéspontjába?

Álmaid gyémántja meghasadt …

Olvass tovább

A.Gergely András: A magányos holdat hosszan bámuló ember keserűsége

Meglehetősen vészterhes vállalás egy zenei műfajtörténet írása. Jól illusztrálja ezt Walter Salmen klezmer zene eredetéről és történetéről, LeRoi Jones amerikai blues-históriáról, Hajnáczky Tamás cigányzenekarok intézményesüléséről, Thomas Forrest Kelly régizenéről komponált munkája, amelyek egyenként is népszerű áttekintések, s mindegyik a maga teljességével együtt is csupán a „nagyon rövid bevezető” minősítést vállalja alcímében. Az az egyszerre …

Olvass tovább

Inter arma – három szerző: egy orosz, egy ukrán és egy magyar költő írása

A Pannon Tükör szerkesztősége aggodalommal figyeli a szomszédos Ukrajnából érkező háborús híreket. Aggódunk mindenkiért, akit a háború sújt, fenyeget. Együttérzéssel vagyunk az otthonaikat elhagyók, a félelemben élők felé, különösen is sokat gondolunk a kárpátaljai testvéreinkre, akik között számos barátot, kedves szerzőt tartunk számon.

Inter arma silent musae, éppen ezért nincs fontosabb a békénél, a …

Olvass tovább

A. Gergely András: Menthető-e, ami szép? – Byung-Chul Han megfejtései

Han könyvei a banalitások racionális megnevezései, a megfontolások tárháza és a hangzatos kulcsmondatok válogatása közötti bölcseleti (filozófiai, lételméleti, pszichológiai, médiakritikai) tudások együttes sokféleségében gyökereznek. Ha a médiahatalomról, a pszichopolitikáról, a munka világáról vagy a társadalmi kitettségek legkülönbözőbb műfajairól ír is, egyszerre és árnyalt elkülönítésben szólaltatja meg azokat a hangzatos motívumokat, amelyektől a gondolkodó ember …

Olvass tovább

Étel és irodalom – Karácsonyi receptek Cséby Gézától

Adventi meglepetésként rendhagyó kötetbemutatót és karácsonyváró lengyel főzést szervezetünk advent harmadik vasárnapjára.

Żurek (ejtsd: zsurek) levest és régi lengyel recept szerinti mézest készíthettünk a “főszakács”: Cséby Géza költő, író, műfordító vezetésével és Bubits Tünde főszerkesztő közreműködésével.

Remek lehetőséget kaptunk az ételek elkészítésére a zalaegerszegi “Sótájm” főzőiskolában, ezúton is köszönjük! A …

Olvass tovább

Étel és irodalom – rendhagyó kötetbemutató Cséby Géza műfordítóval

Adventi meglepetésként rendhagyó kötetbemutatót és karácsonyváró lengyel főzést szerveztünk advent harmadik vasárnapjára. Żurek (ejtsd: zsurek) levest és régi lengyel recept szerinti mézest készíthettünk a “főszakács”: Cséby Géza költő, író, műfordító vezetésével és Bubits Tünde főszerkesztő közreműködésével, A Pannon Tükör Könyvek sorozatban Sajtkukacka Manó kalandjai címen megjelent Andrzej Grabowski lengyel szerző jegyezte gyerekkönyv magyar fordítója így …

Olvass tovább

Piotr Bagiński: Búcsú apámtól

 

Nem voltam ott a temetésén. Nem szerette a temetéseket,

én pedig az évek múlásával egyre inkább hasonlítok hozzá.

Nem láthattam hát a lovat, amelyik odalépett

a kerítés mellé, ahová apámat temették,

valószínűleg azért, mert apám még verseket sem olvasott,

ezt anyjától örökölte, aki még verseket sem olvasott,

és apjától, aki hasonlóképpen még verseket …

Olvass tovább

Sona Van: Bujócska – Isten kedvelt játéka

Először

Istent

keresem

gyermekkorom

fadobozában

de…

nem

találom

később

elmúlt

szerelmeim

levelei

közt

amiket

a látszat szerint

egykor váltottunk

ám

ott sem

találom

meg… ŐT

múltamban

keresem

Istent Ő

pedig

múltam

ellenkező

irányából

érkezik

naponta többször

rátalálok

majd elvesztem

ismét

most

rajtam a sor

Istenem

húnyd le szemed

hogy elrejtőzhessek

mondom…

a bújócska

Isten …

Olvass tovább

Kolozsi Orsolya: Szóbeszéd

Anna Burns negyedik, magyarul 2020-ban megjelent kötete, a Tejes (Milkman, Greskovits Endre fordítása) nem kevés elismerést tudhat magáénak: nemcsak a rangos Man Booker-díjat nyerte el 2018-ban, de a Nemzetközi IMPAC Irodalmi Díjat, az Amerikai Könyvkritikusok Díját, valamint a legjobb politikai témájú könyvnek járó Orwell-díjat is bezsebelte. Az észak-írországi, belfasti születésű írónő könyve a méltatások …

Olvass tovább

Load more