Kardos Ferenc: Kanizsai levelesláda – Pék Pál és a nyár

Furcsa nyarunk van: óvatossággal teli nyaralásokkal, a pandémiás tavasz miatt elmarad munkák
egy részének pótlásával, s örökös tervezgetéssel, örökös bizonytalanságban: mennyire is írja át
terveinket a járvány.
Pék Pál köteteinek megírásához pedagógusi nyári szabadságainak idejével számolt, bár mindig
belefért nála egy-egy hosszabb nyaralás valahol délen, Spanyolország, Olaszország és ÉszakAfrika kies vidékein, ahonnan nagy kedvvel és jó színben (megfelelően lebarnulva) érkezett, s
ahonnan mindig hozott magával zenei vagy irodalmi élményeket.
Verseiben viszont a nyár, elsősorban a múló nyár, a múló férfikor, múló lehetőségek megidézője. 1984-ben jelent meg második, de országos kiadónál elsőként kiadott, édesanyjának ajánlott Nyár füstje című kötete. 1987-ben egy interjúban a szerző így emlékezik a kötet hangütésére: „Az újabb verseim mindenképpen a magányból való kilépésről, a közösség felé vezető utamról adnak számot. A Nyár füstjében azt írtam, hogy csak a pillanat létezik. Azóta új felismeréssel gazdagodtam, nem tagadhatjuk meg, hogy a múltból táplálkozik a jelen.” Amikor megidézzük Pék Pál alkotói világát, magunk is hitet teszünk az ő felismerése mellett.
Levelesládánkból most két verset vettünk elő. Az egyik az 1961-ben megkezdett verses naplóból idézett Pannon nyár.
A másik a Csorba Győzőnek, egykori mesterének ajánlott, 1979-ben íródott vers, az Európa
útjain, mely a Nyár füstje kötetben is megjelent, s amelyben szerepel a „nyár füstje”, azaz a kötet
címadó kifejezése.

 

Pék Pál:

Európa útjain

Csorba Győzőnek

 

Utak, ti földön elcsavargók,

Európa útjai –

Madár‐írástok évek boltján

kinek tud ártani?

Hozzátok‐e az éjszakából

a hontalan fiút,

ha roncs mezőin – lakhatatlan! –

dobogva körbe fut?

 

És akartok‐e föllobogni…?

Mentsétek át haza,

ha minden ország félig‐értett

álarcok tavasza,

ha könnyű szívvel nem bűvölik

lezüllött rajzait –

Európa, poklok túszát meddig

sodorják útjaid?

 

Hisz tükör‐arca elmerült már!

Nyár füstje, szemfedő,

himbált a fákon kusza ábrát,

s egykedvű, lágy eső

katedrálisát köddé nyűtte –

De lázas homlokán

stigmáit ott az ég kirakta,

és bolydult Notre‐Dame, –

 

minden szavát hajótörötté

alázva magasult,

hogy határa, a visszahívó,

reggelre kilazult. –

Csak állt a szél‐fútt Luxembourg‐ban, –

a gyötrött ég alatt;

és hallotta a Saint Michel‐ről

az ércek bonganak:

 

Kallósd hadar Szentgyörgyvölgynek,

s kövekbe költözik

pajták nesze, s a bodza illat

a kertbe leszökik,

s vigiliáin féreg dőzsöl

és kezek mindenütt – –

Kibontott csöndjük tusák napja,

a szembe visszasüt,

 

s vakítja egyre héthatárról,

kitárva kapuját –

Utak, ti folyton elcsavargók,

suhogtok folytatást?

Tudjátok‐e: a „rendületlen”

kapkodva vetkezik,

s a balták népe – kaparj kurta! –

egy hazát kifakít…?

 

Mennyi lucsok! Milyen kelepcék!

Európa, útjaid

tévedt idő ma föl nem szántja –

Magunkból kitaszít,

mert Valance lombja, s dűnéken túl

a tenger elmarad – –

De szívünk alatt földet rendít –

a szárnyas testű mag.

 

(Megjelent a Pannon Tükör 2020/4. számában)